O nome “Lúcifer” provém do latim Lux fero, e significa “portador da Luz”, enquanto que em hebraico, é heilel ben-shahar e significa “filho do negrume”; em na Septuaginta, heosphoros significa “o que leva a luz”, representando a estrela da manhã, o planeta vênus, que é visível antes do alvorecer. A designação descritiva de Isaias 14: 12, provém duma raiz que significar “brilhar” (Jó 29:3), e aplicava-se a uma metáfora advinda aos excessos de um “rei de Babilônia”, não a uma entidade em si, como afirma o pesquisador iconográfico Luther Link, "Isaías não estava falando do Diabo. Usando imagens possivelmente retiradas de um antigo mito cananeu, Isaías referia-se aos excessos de um ambicioso rei babilônico". Só que a expressão “ben shahar” significa uma outra coisa, pois a palavra “shahar” em sua raiz primária significa “ficar preto; negrume; preto”. O outro significado desta raiz é “buscar cedo, procurar sinceramente; alvorada”. O que ocorreu é que os tradutores optaram pela SEGUNDA opção da raiz mesmo sabendo que o primeiro significado pode ser o mais correto
Nenhum comentário:
Postar um comentário